Archives for posts with tag: Turismo

Retirado (disponível na net) em:
The Directory & Chronicle for China, Japan, Corea, Indo-China, Straits … , 1904, p. 492

Para ilustrar os locais de interesse turístico de Macau no folheto turístico de 1928 (1) o autor apresenta as fotografias do Jardim de Lou Lim Yok (2) e do Palácio do Governo (3) numa montagem sugestiva (4) a que intitulou “ In and Around Macao”, com a seguinte nota:
a-vistors-handbook-to-romantic-macao-in-and-around-macaoMR. LOO LIM YOK´S GARDENSThese Gardens are one of the show places of Macao, and are truly artistically and attractively laid out in the Chinese style. Permission  to visit these gardens can be secured from the owner and such a visit will not be regretted as the arrangements and methods adopted by the designer have secured a most harmonious blending ”.
GOVERNMENT HOUSE – The present oficial residence of the Governor of Macao, is a handsome building with two projecting wings, and occupies a commanding position on trhe Praia Grande . This mansion was built by the late Baron de Cercal as his family residence. On his demise it was purchased from his estate by Government.
(1) https://nenotavaiconta.wordpress.com/2017/01/24/leitura-folheto-turistico-de-1928-a-visitors-handbook-to-romantic-macao/
(2) Ver anteriores referências em:
https://nenotavaiconta.wordpress.com/tag/jardim-lou-lim-ieoc/
(3) Ver anteriores referências em:
https://nenotavaiconta.wordpress.com/tag/palacio-do-governo-do-cercal/
(4) A mesma fotografia/montagem, com o título “Jardim chinês – O Palácio do Govêrno” está publicada no livro, de 1922, de Hugo de Lacerda (coord) – “Macau e o seu futuro porto”, já apresentada em anterior postagem:
https://nenotavaiconta.wordpress.com/2012/12/15/postais-macau-artistico-ii/

Para ilustrar a descrição dos locais de interesse turístico de Macau, no folheto turístico de 1928 (1) o autor apresenta a fotografia dos “Jardins” da Flora, (2) com a seguinte descrição:
a-vistors-handbook-to-romantic-macao-jardim-da-floraFLORA GARDENS are the scene of another beautiful exemple of landscape architecture. The picturesque little pavilion in the grounds was once the governor´s summer residence, but i tis now a comercial and natural history museum, a visit to which should form na essencial part of one´s itinerary of Macao
(1) https://nenotavaiconta.wordpress.com/2017/01/24/leitura-folheto-turistico-de-1928-a-visitors-handbook-to-romantic-macao/
(2) https://nenotavaiconta.wordpress.com/tag/jardim-da-flora/ 

Para ilustrar a descrição dos locais de interesse turístico de Macau no folheto turístico de 1928 (1) o autor apresenta duas fotografias da Gruta de Camões (2) com a seguinte nota:
a-vistors-handbook-to-romantic-macao-gruta-de-camoes-iTHE GROTT OF THE POET CAMOENS is formed by a group of granite boulders situated in the grounds of the gardens bearing the poet´s name. This is one of the most interesting of the many sights of Macao. These gardens, as well as the bronze busto f the poet, are a tribute offering to the memory of Portugal´s immortal bard by the late Senhor Lourenço Marques, na ardente admirer of the great poet´s writings. Tradition has it that the famous Portuguese poet wrote some cantos of his immortal poem, The Lusiad, is this very place.
Surrounding the pedestal on which the bus tis placed, mortised into boulders, are several slabs of granite engraved with tributes from the masterly pens of Sir John Bowring, Rienzi, Sir John Davis and others – in several tongues.
a-vistors-handbook-to-romantic-macao-gruta-de-camoes-ii(1) https://nenotavaiconta.wordpress.com/2017/01/24/leitura-folheto-turistico-de-1928-a-visitors-handbook-to-romantic-macao/
(2) https://nenotavaiconta.wordpress.com/tag/gruta-de-camoes/

Para ilustrar a descrição dos locais de interesse turístico de Macau nomeadamente dos templos chineses, no folheto turístico de 1928 (1) o autor apresenta a fotografia do Templo de Á-Má (Má Kok Miu – 媽閣廟 ) (2) com a seguinte nota:
a-vistors-handbook-to-romantic-macao-temple-of-a-maTHE CHINESE TEMPLES – The visitor to Macao is struck with the number of Chinese temples of Macao. Of modest proportions and not comparable with the elegante pagodas in other parts of China, the temples at Macao are, nevertheless, interesting to visitors and well worth visiting. Principall among these is the Ma Ko Temple at Barra, dedicated by Chinese seamen to their deity, A-Ma, the patroness of the “men who go down to the sea in ships”. This temple is of great antiquity. Other temples and shrines on the outskirts of the city, and some even inside the city itself, are all old, and have associated with the legends and fables.That of Lin Fung (3)  not far from the Barrier Gate, is noted for thestone on which an emblem was carved to commemorate the establishment of the sovereignty of Macao by Governor Ferreira do Amaral in 1848.
(1) https://nenotavaiconta.wordpress.com/2017/01/24/leitura-folheto-turistico-de-1928-a-visitors-handbook-to-romantic-macao/
(2) https://nenotavaiconta.wordpress.com/tag/templo-de-a-ma-ou-da-barra/
(3) Templo Lin Fong – Templo de Lotus – 蓮峯廟

Faz hoje 100 anos que foi fundada a Firma «F. Rodrigues Lda.» e que através dos sucessores, continua a operar.
Ao seu actual presidente (Humberto Carlos Rodrigues) e a todos quantos trabalham nessa Firma, os meus parabéns.
anuncio-1966-boac-macau-garden-city-of-orientPara recordar, mais outros dois anúncios, publicados em 1966 – precisamente há 50 anos atrás. Estes dois anúncios comparados com outros anteriormente publicados, estão relacionados com a representação da firma como agente em Macau da BOAC (British Overseas Airways Corporation) (1) e como agência turística através da “Rodrigues Tours”.
anuncio-1966-rodrigues-tours-macau-garden-city-of-orientboac-logotipo(1) A «British Overseas Airways Corporation», também conhecida por sua sigla, BOAC, era uma empresa aérea do Reino Unido fundada em 24 de Novembro de 1939 (da fusão da «British Airways Ltd.» e da «Imperial Airways») e terminou a 31 de Março de 1974 quando a BOAC se fundiu com a «British European Airways» para formar a «British Airways».
Referências anteriores em:
https://nenotavaiconta.wordpress.com/tag/firma-f-rodrigues/

FOLHETO TURÍSTICO - macau eating out IPanfleto turístico (inglês) (40 cm de largura – dobrável em 4 partes x 25 cm de altura), de 1987, destinado aos viajantes/turistas com os conselhos gastronómicos nesta cidade. Listagem de restaurantes, com indicação da categoria, endereço, número de telefone e horário de funcionamento.
FOLHETO TURÍSTICO - macau eating out IIPequenas explicações da cozinha portuguesa/macaense, cantonense/chiu chau, sanghainense, japonesa, italiana, coreana, tailandesa e bebidas chinesas. No “steaks and snacks” uma recomendação para o famoso “prego” português.
FOLHETO TURÍSTICO - macau eating out IIIDos restaurantes portugueses/macaenses listados, somente alguns permanecem como por exemplo o Fat Siu Lau, o Solmar e o Pinocchio. O mesmo para os chamados restaurantes internacionais.
FOLHETO TURÍSTICO - macau eating out IVEmitido pelo Departamento de Turismo (Travessa do Paiva, n.º 1) e impresso na Tipografia Martinho (20 000 exemplares).