Archives for posts with tag: Maria do Rosário Almeida

No triciclo
namorados sorvem a brisa da baía

sussurram murmúrios
ao ritmo do pedal

hirto no selim
chapéu desfeito de ilusões
toalha ao ombro
pedalando
pedalando
na Praia Grande

estrépido
rali fastidioso
tráfego caótico
pedalando
pedalando
nesga de chão

alheios
os namorados
bebem fragores hilariantes
polivromo dos anúncios

Ou-Tôk Fu
pedalando
pedalando
em cima Igreja da Penha
Hotel Bela Vista
Palacete de Santa Sancha
pedalando
pedalando
meia laranja

contornos de nostálgicos ilhas
pedalando
pedalando
Fortaleza de São Tiago

os namorados
deleitam-se nas verdes alamedas
pejadas de árvores indevassáveis

pedalando
pedalando
motor humano
desgastado p´la dureza do ofício

enamorados da cidade
os namorados
técem esperanças
enlaçam ternuras
trocam afagos

ao ritmo do pedal
ardentes preces
árias virentes
pivete em brasa
à deusa A Má.

Maria do Rosário Alves de Almeida (1)

Sám Lôn Ché三輪車 (em mandarim: sàn (três) lún (roda) ché (veículo); em cantonense  jyutping: saam1 leon4 ce1) = triciclo ou ciclo-riquixó ou “pedicab”
Muitas vezes denominado erradamente por riquexó, “rickshaw” ou jerinchá: 人力車 (em mandarim: rén li che; em cantonense jyutping: jan4 lik6 ce1) é o meio de transporte humana em que uma pessoa puxa por uma carroça de duas rodas.
Ou-Tôk Fu – Residência do Governador – Palacete de Santa Sancha

Os triciclos para dois passageiros foram introduzidos em Macau no ano de 1951. O número foi aumentando ao passo que o riquexó ia diminuindo (2)

Maria do Rosário Alves de Almeida trabalhou em Macau no antigo Instituto Emissor de Macau de  1983  a 1987.
Acerca desta autora uma nota do livro de João C. Reis (3)
“Com a agudeza de espírito que lhe é peculiar, José dos Santos Ferreira, no prefácio em patoá, escreve «Estunga livro sã unga jardim co unga porçam di lula China semeado na chám portoguêz. Nôsso Macau têm ali, China têm ali, cadcê co su manéere di papiá, di rezá, vesti, comê.»
 
(1) ALMEIDA, Maria do Rosário A. – Chu Kong /Rio de Pérolas. Instituto Cultural de Macau, 1987.
 (2) SILVA, Beatriz Basto da – Cronologia da História de Macau, Século XX, Volume 5. Direcção dos Serviços de Educação e Juventude, Macau, 1998, 320 p., ISBN-972-8091-64-8.
(3) REIS, João C. Trovas Macaenses. Mar-Oceano Editora, Macau, 1992, 485 p. + |10|

Foto  tirada do Macau Handbook, Travel Trade, 92/93. Macau Government Tourist Office, 1993, 87 p.

 
OU MUN

Do alto do pedestal
contemplo-te
Minha flor ornada de pérolas

ficarei
Altivo, Tranquilo, perspicaz
Atento ao teu gesto na escalada do tempo
formigueiro Humano em Louca correria
ao sabor das intempéries

Amar-te-ei
serenamente
minha deusa de vestes vermelhas
olhar terno
voz doce
intérprete de melodias fantásticas
ao som dos acordes da flauta de bambú
enérgica sinfonia
bandeiras multicolores despregadas ao vento
ao entardecer
Comtemplo-te
voluptuosa
Adornada de diamantes
Mirando-se no Rio
Envolta em Mantos de Nevoeiro

Sentinela
Amante
vislumbro-te no silêncio das noites

Maria do Rosário A. Almeida (1)

(1) A autora residiu em Macau de 1983-1987
ALMEIDA, Maria do Rosário A. – Chu Kong /Rio de Pérolas. Instituto Cultural de Macau, 1987.

NOTA: O postal tem o título “A view of Macau“, em chinês e em inglês. No verso tem a tradução em  japonês , português (A vista de Macau ) e  francês (Une vue de Macau)
O subtítulo (no verso),  só em inglês  “A view of Macau with its hight-rises dominating the skyline”
Tem n.º de identificação LH103; sem data e sem o nome do autor.

.