Archives for posts with tag: Instituto de Formação Turística

O último dos 12 postais (1) emitidos pela ” 澳門特別行政區政府旅遊局 / Direcção dos Serviços de Turismo / Macau Government Tourist Office”, intitulados

 “O SABOR E AROMA DE MACAU 

Sabor e Aroma Macau Pudim de manga  PUDIM DE MANGA / Mango Pudding

Sabor e Aroma Macau Pudim de manga verso

 (1) Ver:
https://nenotavaiconta.wordpress.com/tag/instituto-de-formacao-turistica/

Continuação da apresentação dos 12 postais (1) emitidos pela ” 澳門特別行政區政府旅遊局 / Direcção dos Serviços de Turismo / Macau Government Tourist Office”, intitulados

 “O SABOR E AROMA DE MACAU”. Sabor e Aroma Macau Gambas à Macau GAMBAS À MACAU  / Grilled King Macanese Style

 Sabor e Aroma Macau Gambas à Macau verso

 (1) Ver:
https://nenotavaiconta.wordpress.com/tag/instituto-de-formacao-turistica/

Continuação da apresentação dos 12 postais (1) emitidos pela ” 澳門特別行政區政府旅遊局 / Direcção dos Serviços de Turismo / Macau Government Tourist Office”, intitulados

 “O SABOR E AROMA DE MACAU

  Sabor e Aroma Macau CasquinhaCASQUINHA DE CARANGUEJO / Baked Crab Meat in Shell

 Sabor e Aroma Macau Casquinha verso

(1) Ver:
https://nenotavaiconta.wordpress.com/tag/instituto-de-formacao-turistica/

Continuação da apresentação dos 12 postais (1) emitidos pela ” 澳門特別行政區政府旅遊局/ Direcção dos Serviços de Turismo / Macau Government Tourist Office”, intitulados

 “O SABOR E AROMA DE MACAU”.

Sabor e Aroma Macau Bebinca de leiteBEBINCA DE LEITE / Coconut Milk Pudding

 “Bebinca de leite – é o mesmo que o «Custard» dos ingleses, mas com mais ovos, leite condensado, sumo de coco , farinha Maisena, leite «Carnation», água e açúcar” (Maria Margarida Gomes) (2)

Bebinca – nome genérico de uma espécie de pudins, doces ou salgados, cujos ingredientes são ligados com farinha de arroz ou creme de arroz (arroz cru moído e misturado com água, de modo a obter-se um creme leitoso). Em Macau faz-se bebinca de leite, bebinca de rábano, bebinca de batata, bebinca de arroz palu, etc. Wilkinson regista o malaio : bingka «a Malay cake made of rice flour, coconut cream, eggs and sugar», doce que parece assemelhar-se bastante à bebinca de leite de Macau”(Graciete Batalha) (3)

Sabor e Aroma Macau Bebinca de leite verso

(1) Ver:
https://nenotavaiconta.wordpress.com/tag/instituto-de-formacao-turistica/
(2) GOMES, Maria Margarida – A Cozinha Macaense. Imprensa Nacional de Macau, 1984, 24 p.
Ver: https://nenotavaiconta.wordpress.com/2014/05/24/leitura-a-cozinha-macaense-por-maria-margarida-gomes/
(3) BATALHA, Graciete Nogueira – Glossário do Dialecto Macaense. Separata da Revista Portuguesa de Filologia, Coimbra, 1977, 338 p.

Continuação da apresentação dos 12 postais (1) emitidos pela ” 澳門特別行政區政府旅遊局 / Direcção dos Serviços de Turismo / Macau Government Tourist Office”, intitulados

“O SABOR E AROMA DE MACAU”.

POSTAIS O Sabor e Aroma - CHILICOTESCHILICOTES / Deep Fried Pork Pie

Chilicote – espécie de pastelinho de massa tenra, recheado com um picado de carne de porco e pedacinhos de batata.Muito usado em chás, ou merendas de festa.
Étimo – a palavra afigura-se-me de origem malaia, talvez relacionada com o malaio chelis, «choping into small pieces» (2)

POSTAIS O Sabor e Aroma - CHILICOTES verso

(1) Ver: https://nenotavaiconta.wordpress.com/tag/instituto-de-formacao-turistica/
(2) BATALHA, Graciete Nogueira – Glossário do Dialecto Macaense. Separata da Revista Portuguesa de Filologia, Coimbra, 1977, 338 p.

Continuação da apresentação dos 12 postais (1) emitidos pela ” 澳門特別行政區政府旅遊局 / Direcção dos Serviços de Turismo / Macau Government Tourist Office”, intitulados

“O SABOR E AROMA DE MACAU”.

POSTAIS O Sabor e Aroma - JAGRA COM OVOSJAGRA COM OVOS/ Sugar Cane & Egg Cream

Jagra – açucar mascavado, de palmeira ou de cana, vendido em barras de cor castanho-amarelado. É um componente importante emvários doces macaenses (2)

POSTAIS O Sabor e Aroma - JAGRA COM OVOS verso(1) Ver:
https://nenotavaiconta.wordpress.com/tag/instituto-de-formacao-turistica/
(2) FERNANDES, Miguel Senna; BAXTER, Alan Norman – Maquista Chapado. Instituto Internacional de macau, 2001, 234 p., ISBN 99937-45-00-6.

 

Para comemorar o dia 25 de Abril, um bolo especial (um dos bolos macaenses que mais gosto)

Continuação da apresentação dos 12 postais (1) emitidos pela ” 澳門特別行政區政府旅遊局 / Direcção dos Serviços de Turismo / Macau Government Tourist Office”, intitulados:

O SABOR E AROMA DE MACAU”. Sabor e Aroma Macau Bolo MeninoBOLO MENINO / ALMOND CAKE

 Nada mais, nada menos que um bolo «SEM FARINHA», diferente dos demais, somente com amêndoas, pinhões, coco e biscoitos em pó, na companhia de 24 ovos! Formidável! (Por ocaso, é este o bolo da minha preferência, entre todos quantos bolos existem).
Para ocasiões mais solenes, porém, o bolo cobria-se com açúcar em pó, era enfeitado com pequenos tufos de seda de várias cores à chinesa e atados com arame prateado. Esses tufos espetavam-se no bolo em vez do «icing», que apareceu muito depois.” (Maria Margarida GomesA Cozinha Macaense”)

Sabor e Aroma Macau Bolo Menino Verso

(1) Ver:
https://nenotavaiconta.wordpress.com/tag/instituto-de-formacao-turistica/

Continuação da apresentação dos 12 postais (1) emitidos por ” 澳門特別行政區政府旅遊局 / Direcção dos Serviços de Turismo / Macau Government Tourist Office”, intitulados

“O SABOR E AROMA DE MACAU”.

POSTAIS O Sabor e Aroma - GALINHA CHAU CHAUGALINHA CHAU CHAU PARIDA (Sautéed Shredded Chicken with Turmeric)

POSTAIS O Sabor e Aroma - GALINHA CHAU CHAU verso

 (1) Ver:
https://nenotavaiconta.wordpress.com/tag/instituto-de-formacao-turistica/

Continuação da apresentação dos 12 postais (1) emitidos pela ” 澳門特別行政區政府旅遊局 / Direcção dos Serviços de Turismo / Macau Government Tourist Office”, intitulados

“O SABOR E AROMA DE MACAU”.

POSTAIS O Sabor e Aroma - PATO CABIDELAPATO DE CABIDELA ( STEWED DUCK WITH BLOOD VINEGAR SAUCE)

POSTAIS O Sabor e Aroma - PATO CABIDELA verso

(1) Ver:
https://nenotavaiconta.wordpress.com/tag/instituto-de-formacao-turistica/

Continuação da apresentação dos 12 postais (1) emitidos por ” 澳門特別行政區政府旅遊局 / Direcção dos Serviços de Turismo / Macau Government Tourist Office”, intitulados

“O SABOR E AROMA DE MACAU”.

Hoje, talvez o “prato” macaense mais conhecido:

POSTAIS O Sabor e Aroma - MINCHIMINCHI (Sautéed Minced Pork)

A “história” do MINTCHI (macaização da palavra inglesa «Mince-meat» – carne picada), segundo Maria Margarida Gomes (2):
Importado de Hong Kong, este prato de carne de porco ou de vaca picada, estrugido com cebola e temperado com sutate (condimento líquido para amaciar, salgar e avivar o sabor, fabricado com feijão Soy), constitui o alimento principal das refeições das crianças macaenses – «Arôz di Minchi»)

POSTAIS O Sabor e Aroma - MINCHI verso

(1) Ver:
https://nenotavaiconta.wordpress.com/tag/instituto-de-formacao-turistica/
(2) GOMES, Maria Margarida – A Cozinha Macaense. Imprensa Nacional de Macau, 1984, 24 p.