Archives for category: Gastronomia Macaense

… Continuação de (1) (2)

Bagi: s´pécie de arroz doce
Que se come com deleite,
Frito (dizem) simplesmente,
De arroz pulú, coco e leite.

Porco bafá-assá: de porco,
Carne comprada no talho,
Com muito açafrão, pimenta,
Sal, cebola verde e alho.

Galinha frito amarelo
Galinha ou galo capão,
Com pimenta, sal e alho,
Cebola seca e açafrão.

Dodol: doce de perada,
Farinha de arroz pulú,
Amêndoas, coco, manteiga,
Jagra, (ficando um beijú).

Chau-chau lacassá: de arroz,
Massa, (a mais fina que há)
Com porco, ovos, gengibre;
Servido à ceia ou ao chá.

Ladu é também um doce
Que entra em muita refeição,
Feito só de jagra e coco,
Farinha e pó de feijão.

Peixe depinado; quando
Já cozido e desfiado,
Num tachozinho a fritar
Desta forma é preparado.

– Põe-se-lhe manteiga e alho,
Sal, pimenta, «balichão»,
Umas gotas de vinagre,
Malagueta até mais não.

Caldo di carne com lula:
De tão forte, causa arrotos
E é feito de lulas secas,
Com porco e raiz de lótus.

Barbá: espécie de doce
A que apreço se consagra,
Feito apenas com manteiga,
Farinha de arroz e jagra.
…………………………………..continua
                                   J.J. Monteiro
MONTEIRO, J. J. – Macau Vista por Dentro. Edição da Direcção dos Serviços de Turismo, Imprensa Nacional de Macau, 1983, 385 p.
(1) https://nenotavaiconta.wordpress.com/2015/10/25/gastrono-mia-macaense-em-verso-i-j-j-monteiro/
(2) https://nenotavaiconta.wordpress.com/2015/10/26/gastrono-mia-macaense-em-verso-ii-j-j-monteiro/
NOTA: sublinhei a «negrito/bold» as iguarias.

…  … … … Continuação (1)

Minxi é carne tenra e magra
De porco ou vaca trilhada,
Com sutate doce e branco,
Banha e cebola picada.

Brêdo raba-raba: várias
Hortaliças misturadas,
Só com banha e «balichão»,
Num tacho ao lume fritadas.

Diabo: ovos, porco assado,
Caril de vaca estufada,
Mostarda, azeite, tomate,
Presunto e galinha assada.

Leva ainda esta comida,
Batatas e outras misturas:
Um prato de arrebentar
Mesmo ao diabo as costuras!

Tamarinhada: um guisado
De camarões com cominhos,
Açafrão, salsa, cebolas,
Malaguetas, tamarinhos.

Galinha chau-chau parida:
(Outro prato de «arrebenta»!)
Galinha, açafrão, gengibre,
Vinho chinês, sal, pimenta.

Apa bico: bolos feitos
Com farinha de arroz, banha,
Porco, hortaliça salgada …
(Mimo de quem os apanha!)

Goiabada: um doce feito
De goiaba (o que mais há),
Havendo ainda a perada
Outro doce de «alto lá»

Capela é carne de porco
Moída e no forno assada,
Com ovos, queijo, pimenta,
Sal e amêndoa pisada.

Vaca cabad: um pratinho
Todo de origem indiana,
Próprio para parturientes,
Como fina «comezana».
…………………………………..continua
                                  J.J. Monteiro
MONTEIRO, J. J. – Macau Vista por Dentro. Edição da Direcção dos Serviços de Turismo, Imprensa Nacional de Macau, 1983, 385 p.
(1) https://nenotavaiconta.wordpress.com/2015/10/25/gastrono-mia-macaense-em-verso-i-j-j-monteiro/
NOTA: sublinhei a «negrito/bold» as iguarias. 

E não há no mundo inteiro
Melhor mesa nem cozinha
Que a dos nossos macaenses
mesmo em casa pobrezinha

É um prazer assistir
Aos seus jantares e festas,
Onde há boas iguarias,
Levezinhas e indigestas.

E até o mais exigente,
Lambareiro ou comilão,
Gosta dum bom chau-chau pele
Com molho de balichão.

Minxi, brêdo raba-raba,
Diabo, tamarinhada,
Galinha chau-chau
Apa bico, goiabada.

Capela, vaca cabad,
Bagi, porco bafá-assá,
Galinha frito amarelo,
Dodol, chau-chau lacassá.

Ladu , peixe depinado,
Caldo de carne com lula,
Barbá, bibinca de rábano,
Bicho-bicho, fula-fula.

Chá gordo, bolo menino,
Saran surabe, aluar;
Doces, manás, acepipes,
Que são de nos consolar|

Comeres deliciosos
E também nada baratos;
Mas vejam mais ou menos
De que constam estes pratos:

Chau-chau pele; pel´de porco,
Pé, costeletas com molho,
Chouriço, pato salgado,
Galinha e couve repolho.

Balichão é um molho , feito
De camarão miudinho
Em pó, com folhas de louro
E pimenta em grão e vinho
…………………………………………continua
                                         J.J. Monteiro (1)

(1) MONTEIRO, J. J. – Macau Vista por Dentro. Edição da Direcção dos Serviços de Turismo, Imprensa Nacional de Macau, 1983, 385 p.

José Joaquim Monteiro (1913-1988)  o «poeta-soldado»  de verso popular com vários livros publicados: «A Minha viagem para Macau» (1939); «História de um soldado» (1940) (3 edições posteriores:1952, 1963 e 1983), «De volta a Macau» (1957 e 1983) «Macau vista por dentro» (1983) »Anedotas Contos e Lendas» (1989- após morte do autor).
NOTA: sublinhei a «negrito/bold» as iguarias.

A firma Hang Cheong que estava situada na Avenida Almeida Ribeiro n.º 129-131, (telefone n.º 3893) era muito procurada pela qualidade dos produtos que vendia nomeadamente óleo de ostra e o óleo de camarão. Também vendia peixe salgado, caranguejo, canudo e biscoito, conforme anúncio publicado em 1956.

ANÚNCIO HANG CHEONG 1956A firma esteve aberta muitos anos, desde a década de 50 (?). Desconheço a data do fecho.

Um livro de cozinha (caderno de argolas) com receitas selecionadas do reportório das associadas da “The International Ladies Club de Macau” (1)

BOM APETITEA TASTE OF MACAU

BOM APETITE - A TASTE OF MACAU

Edição da “International Ladies Club of Macau” (direcção de edição de ”Livros do Oriente”), de Novembro de 1993, com as dimensões: 21 cm x 14,6 cm e com 181 páginas. A edição é bilingue, português e inglês.
No Prefácio:
“… Macau desenvolveu uma tradição cultural e gastronómica rica, numa mistura estimulante de Oriente com Ocidente. Reflexo desta diversificação na cultura e na culinária são as receitas apresentadas neste livro de cozinha, todas elas populares e seleccionadas do reportório culinário das associadas da International Ladies Club de Macau, organização sem fins lucrativos que reúne aproximadamente 200 mulheres em representação de mais de 20 nacionalidades diferentes…”

BOM APETITE - A TASTE OF MACAU contracapaCONTRACAPA

Apresenta 157 receitas, divididas em 11 SOUPS-SOPAS; 15 FISH AND SEAFOOD-PEIXE E MARISCOS; 15 STARTERS AND SALADS-APERITIVOS E SALADAS; 14 POULTRY-AVES; 18 MEATS-CARNES; 5 DRINKS-BEBIDAS; 18 SUPPER DISHES-PARA O JANTAR; 12 SAUCES&DRESSING-MOLHOS E TEMPEROS; 17 DESSERTS-SOBREMESAS; 21 CAKES AND PASTRIES-BOLOS E PASTÉIS e 11 BISCUITS/COOKIES – BISCOITOS/COOKIES.
(1) Referência anterior em:
https://nenotavaiconta.wordpress.com/2014/05/20/leitura-cozinha-caseira-home-cooking/ 

Anuário 1938  -Preparação do balechãoPreparando Balechão (condimento chinês)

O balechão é um tempero ou um acompanhamento para certos pratos. É feito de camarões pequenos, sal, e ingredientes picantes. Guarda-se como uma conserva e vai-se utilizando em pequenas porções que se juntam aos refogados para tempero ou se passam na frigideira para acompanhamento. Os chineses também utilizam balechão na sua culinária, mas os macaenses consideram-no «coisa de Macau». No entanto deve ser de proveniência malaia e aprendido pelos chineses através da culinária chinesa.
BATALHA, Graciete Nogueira – Glossário do Dialecto Macaense. Coimbra, 1977. 

Anuário 1938  - Transporte de arrozTransporte de arroz no porto exterior

 A descarga do arroz dos barcos de carga atracados no Porto Interior e o seu transporte tradicional, na altura, puxado pelos cules.
Cule – trabalhador (braçal) chinês: carregador, estivador, puxador de riquexó, condutor de triciclo, etc.
Os próprios chineses usam o termo no mesmo sentido, mas dado o valor pejorativo que vem tomando, tende a cair em desuso, tanto entre os chineses como entre os portugueses.
BATALHA, Graciete Nogueira – Glossário do Dialecto Macaense. Coimbra, 1977.
mandarim pinyin: gu li; cantonense jyutping: gu1 lei1

O último dos 12 postais (1) emitidos pela ” 澳門特別行政區政府旅遊局 / Direcção dos Serviços de Turismo / Macau Government Tourist Office”, intitulados

 “O SABOR E AROMA DE MACAU 

Sabor e Aroma Macau Pudim de manga  PUDIM DE MANGA / Mango Pudding

Sabor e Aroma Macau Pudim de manga verso

 (1) Ver:
https://nenotavaiconta.wordpress.com/tag/instituto-de-formacao-turistica/

Continuação da apresentação dos 12 postais (1) emitidos pela ” 澳門特別行政區政府旅遊局 / Direcção dos Serviços de Turismo / Macau Government Tourist Office”, intitulados

 “O SABOR E AROMA DE MACAU”. Sabor e Aroma Macau Gambas à Macau GAMBAS À MACAU  / Grilled King Macanese Style

 Sabor e Aroma Macau Gambas à Macau verso

 (1) Ver:
https://nenotavaiconta.wordpress.com/tag/instituto-de-formacao-turistica/

Continuação da apresentação dos 12 postais (1) emitidos pela ” 澳門特別行政區政府旅遊局 / Direcção dos Serviços de Turismo / Macau Government Tourist Office”, intitulados

 “O SABOR E AROMA DE MACAU

  Sabor e Aroma Macau CasquinhaCASQUINHA DE CARANGUEJO / Baked Crab Meat in Shell

 Sabor e Aroma Macau Casquinha verso

(1) Ver:
https://nenotavaiconta.wordpress.com/tag/instituto-de-formacao-turistica/

Continuação da apresentação dos 12 postais (1) emitidos pela ” 澳門特別行政區政府旅遊局/ Direcção dos Serviços de Turismo / Macau Government Tourist Office”, intitulados

 “O SABOR E AROMA DE MACAU”.

Sabor e Aroma Macau Bebinca de leiteBEBINCA DE LEITE / Coconut Milk Pudding

 “Bebinca de leite – é o mesmo que o «Custard» dos ingleses, mas com mais ovos, leite condensado, sumo de coco , farinha Maisena, leite «Carnation», água e açúcar” (Maria Margarida Gomes) (2)

Bebinca – nome genérico de uma espécie de pudins, doces ou salgados, cujos ingredientes são ligados com farinha de arroz ou creme de arroz (arroz cru moído e misturado com água, de modo a obter-se um creme leitoso). Em Macau faz-se bebinca de leite, bebinca de rábano, bebinca de batata, bebinca de arroz palu, etc. Wilkinson regista o malaio : bingka «a Malay cake made of rice flour, coconut cream, eggs and sugar», doce que parece assemelhar-se bastante à bebinca de leite de Macau”(Graciete Batalha) (3)

Sabor e Aroma Macau Bebinca de leite verso

(1) Ver:
https://nenotavaiconta.wordpress.com/tag/instituto-de-formacao-turistica/
(2) GOMES, Maria Margarida – A Cozinha Macaense. Imprensa Nacional de Macau, 1984, 24 p.
Ver: https://nenotavaiconta.wordpress.com/2014/05/24/leitura-a-cozinha-macaense-por-maria-margarida-gomes/
(3) BATALHA, Graciete Nogueira – Glossário do Dialecto Macaense. Separata da Revista Portuguesa de Filologia, Coimbra, 1977, 338 p.