Nin Kou – 年糕 à maneira cantonense  
https://en.wikipedia.org/wiki/Nian_gao

 NIN-KOU – 年糕 (1)
Pudim do ano (2)
É uma espécie de pudim que os chineses fazem durante a festividade do Ano Novo e que, por ser feito com arroz glutinoso, é de natureza extremamente peganhenta.
Esta expressão emprega-se para se referir aos parasitas que comem, fumam e vivem à custa dos seus semelhantes.“(3)

Tchin tui 煎堆
https://www.google.com/search?q=%E7%85%8E%E5%A0%86&sxsrf=ACYBGNQuje1ZGxc6pNdEB1-

NIN-MÁN TCHIN-TUI –年晚煎堆 (4)
Bolo da véspera do ano
O tchin-tui é uma espécie de bolo feito com arroz glutinoso, revestido de gergelim e frito em azeite de amendoim, contendo recheio diverso. Na véspera do Ano Novo não há casa chinesa onde todos os seus membros não estejam atarefados a fritar esses bolos.
A expressão nin-mán tchin-tui é, porém, empregada para se referir àquilo que é vulgar, isto é, aquilo que toda a gente possui.” (3)
(1) 年糕_- mandarim pīnyīn: nián gāo; cantonense jyutping: nin4 gou1
(2) Também chamado Bolo do Ano Novo Chinês pois embora possa ser feito ao longo do ano, é tradicionalmente consumido neste período porque o termo nián gāo / nin4 gou1 poderá ser pronunciado nián gāo/nin4 gou1 年高, isto é, “ano alto”,  com os sentido de “ano mais próspero
(3) GOMES. Luís G. – Tropos usados na Gíria Chinesa. Mosaico, VOl. IV, n.º 21 e 22 de Maio e Junho de 1952, p. 475.
(4) 年晚煎堆mandarim pīnyīn: nián wǎn jiān duī; cantonense jyutping: nin4 maan5 zin1 deoi1