macau-garden-city-of-the-orient-pp-100101A propósito da Festa “Chong Yeong», celebrado ontem (1), transcrevo um anúncio (bem concebido) publicado num panfleto/guia turístico de 1966, editado, em inglês, pela «F. Rodrigues (sucessores)» e «Sociedade de Turismo e Diversões S. A. R. L. Macau», com publicidade à “Rodrigues Tour”.

October : Chung Yeung time. Avoid disaster in the coming year by climbing to the highest point you can. If you can´t climb take a Rodrigues bus to Guia Lighthouse.

macau-garden-city-of-the-orient-chung-yeong(1) “Chung Yeung”  (重陽節) ou Festival do duplo nove (nono dia  do nono mês, no calendário chinês)(重九節); data auspiciosa  muito “yang” (duplo yang) e por isso potencialmente data perigosa. Para se proteger contra o perigo deverá subir ao ponto mais alto da montanha, beber chá/ou licor crisântemo (também chamada Festival do Crisântemo no Japão).
重陽節 – mandarim pīnyīn: zhòng yáng jié; cantonense jyutping: cung4 joeng4 zit3
重九節 – mandarim pīnyīn: zhòng jiǔ jié; cantonense jyutping: cung4 gau2 zit3